7 de diciembre de 2017

Newsfrief JPIC Rome - Boletín JPIC Roma / UISG y USG



We are sending you the November issue of Newsbrief, a publication which aims at presenting the work done by the JPIC networks in Rome, the two Promoters groups and  the individual working groups is to serve the UISG and the USG and member Generalates to arrive at a greater awareness, clearer analysis and more effective action in the area of justice and peace and integrity of creation​.​
This issue gathers reflections and stories based on experiences of people who approach complex global social concerns with analytical perspective, convinced that solutions can be worked at the local level​.
Thanks for all you do to make this world a better place!


------------------------------------
Le​s​ enviamos la edición de noviembre de ​Mininoticias, una publicación que tiene como objetivo presentar el trabajo realizado por las redes de JPIC en Roma, los dos grupos de Promotores y los grupos de trabajo individuales ​que s​i​rv​en​ a la UISG y al USG y miembros de los​ Gener​elatos​ para llegar a una mayor conciencia, análisis más claros y acción más efectiva en el área de justicia y paz e integridad de la creación. 
Este número reúne reflexiones ​y cuentos​ basadas en experiencias de personas que abordan complejas preocupaciones sociales globales con una perspectiva analítica, convencidas de que las soluciones pueden ser trabajadas a nivel local.
¡Gracias por todo lo que hacen por hacer de este mundo un lugar mejor!

6 de diciembre de 2017

"Yo soy PAZ"

En el Colegio Jesús María El Rosal, de Medellín, Colombia, pusieron en marcha un Proyecto educativo con estudiantes de nivel Primario, cuyo objetivo principal es Convocar, motivar a los y las estudiantes de la institución respectiva  y paulatinamente a personeros-personeras y contralores-contraloras estudiantiles  como líderes del gobierno escolar a fomentar acciones que fortalezcan la convivencia afectiva y efectiva en sus instituciones. 


Contagiar a toda la comunidad educativa con las propuestas hechas desde el proyecto “YO SOY PAZ” y que éste sea un punto de partida  para el trabajo desde todas las áreas, con el fin de transversalizar la experiencia y mejorar la convivencia escolar.




4 de diciembre de 2017

Gujarat Health Meeting (INDIA)

The Meeting  was held in the Nagra Shrine Hall, in Khambhat  on 10th November 2017. There were representatives from  SMC (School Managing Committee), Nurses (FHW) Field Health Workers), SHGs (Self Help Groups), Village Leaders, Teachers, Mahila Mandals and masons, painters, akik –stone polishing workers, etc.
Questions concerning Tuberculosis and Silicosis – which is caused by inhalation of dust particles from polishing Akik stones, were discussed and solved.
Prevention of Silicosis was discussed and the use of goggles and masks during work were encouraged. They would be supplied freely by the PHC responsible for Silicosis. 
All the participants returned having resolved to work to stop Tuberculosis and Silicosis, by helping to diagnose cases, counsel them and motivate them to take the treatment which is available freely. 


2 de diciembre de 2017

Prayer for Peace - Oración por la Paz (Part 5º)

in South Sudan and in the Democratic Republic

with Pope Francis

23/11/2017

Preghiamo per tutti coloro che si impegnano generosamente a favore della pace nel Sud Sudan e nella Repubblica Democratica del Congo. 
Pidamos por todos los que se dedican generosamente a favor de la paz en Sud Sudán y en la República Democrática del Congo.
Let us pray for all tohse who are generously committed to peace in South Sudan and the Democratic Republic of Congo.


INTERCESSIONI - INTERCESSIONS - INTERCESIONES

1.
  • Per i governanti del Sud Sudan e della Repubblica Democratica del Congo, perché lavorino insieme per la pace e promuovano il bene comune dei rispettivi paesi. 
  • We pray for the rulers of South Sudan and Democratic Republic of Congo that they may work together for peace and common good in their respective countries.
  • Pour les gouvernants du Sud Soudan et de la République Démocratique du Congo, afin qu’ils puissent, les uns et les autres, travailler ensemble pour la paix, et promouvoir le bien être au sein de leurs pays. 
  • Por los gobernantes del Sud Sudán y de la República Democrática del Congo, para que trabajen juntos por la paz y promuevan el Bien común en sus respectivos países.

 Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore.

2. 
  • Per la Chiesa in questi paesi, perché le diverse iniziative a favore della pace e dello sviluppo portino frutti duraturi di riconciliazione, di giustizia e di pace.
  • We pray for the Church in these countries. May the different initiatives of peace and development bear lasting fruits of reconciliation, justice and peace.
  • Pour l’Eglise dans ces deux pays, afin que les initiatives de paix et de développement puissent porter du fruit et favoriser la paix et la réconciliation durables.
  • Por la Iglesia en estos dos países, para que las diversas iniciativas en favor de la paz y del desarrollo den frutos duraderos de reconciliación, de justicia y de paz.

Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore.


1 de diciembre de 2017

Prayer for Peace - Oración por la Paz (Part 4º)

in South Sudan and in the Democratic Republic

with Pope Francis

23/11/2017

Preghiamo per tutte le vittime innocenti delle guerre e della violenza.
Pidamos por todas las víctimas inocentes de las guerras y de la violencia.
Let us pray for all innocent victims of wars and violence.
Copyright Paul Jeffrey
INTERCESSIONI - INTERCESSIONS - INTERCESIONES

1.
  • Per tutti coloro nei quali, ancora oggi, si rende presente il corpo del Signore Crocifisso: consolidati in una fede forte possano vivere la sofferenza con coraggio e fiducia, nella certa speranza che l’amore vince sempre sulla violenza e sull’odio.
  • We pray for all the people who represent the crucified body of Christ: Sustained by strong faith may they be able to suffer with courage and confidence in the hope that love always triumphs over violence and hatred.
  • Pour tous ceux qui, aujourd’hui encore, représentent les membres du corps du Seigneur Crucifié, afin qu’enracinés dans une foi solide, ils fassent preuve de courage et de confiance, dans la conviction que l’amour est plus fort que la violence et la haine.
  • Por todos aquellos en los que aun hoy, se hace presente el cuerpo del Señor crucificado: enraizados en una fe fuerte puedan vivir el sufrimiento con coraje y  confianza, con la certeza de que el amor es más fuerte que la violencia y el odio.

Preghiamo:
R/ Ascoltaci, o Signore.

2. 
  • Per noi tutti: guardando a Gesù, nostro modello, ci sia possibile sperimentare la gloria della risurrezione nella parente sconfitta della croce. 
  • We pray for all of us present here: Gazing at Jesus our model, may we experience the glory of his resurrection in the apparent folly of the cross. 
  • Pour nous tous ici présents : afin qu’en contemplant Jésus, notre Modèle, nous puissions ressentir la gloire de la résurrection, et la force de la victoire sur la croix.
  • Por todos nosotros, que contemplando a Jesús, nuestro modelo, podamos experimentar la gloria de su resurrección en la aparente insensatez de la Cruz.
Preghiamo:
R/  Ascoltaci, o Signore.

Copyright Paul Jeffrey